Ja 21 The Story about the Antelope
(Kuruṅgamigajātaka)
In the present the monks discuss Devadatta and his attacks on the Buddha. The Buddha explains to them he did this in previous lives too, and tells a story of a wise antelope who lived on a Sepaṇṇi tree, and evaded destruction at the hands of a hunter by reading the signs (full story).
1. Ñātam-etaṁ kuruṅgassa yaṁ tvaṁ Sepaṇṇi seyyasi,
Aññaṁ Sepaṇṇi gacchāmi, na me te ruccate phalan-ti.
For the antelope knows who it is drops fruit from the Sepaṇṇi, I will go to another Sepaṇṇi, I do not like your fruit.
In this connection, knows means becomes clear.
For the antelope means for the antelope deer.
Who it is drops fruit from the Sepaṇṇi, you dear, from the front of the Sepaṇṇi tree are dropping fruits, you have dropped, dumped, this broken fruit, all this became clear to the antelope deer.
I do not like your fruit. Thus though you are giving fruit, I do not like your fruit, saying: ‘You stay, I will go elsewhere,’ he left.