Ja 90 The Story about Ingratitude
(Akataññujātaka)
In the present a wealthy man from the border lands sends merchandise to Sāvatthi, asking his correspondent Anāthapiṇḍika to help exchange it, which he did. When the good man sends his produce to the border lands, however, his entourage is despised. Later, when another caravan arrives from the border it is pillaged and destroyed in revenge. The Buddha explains similar events that happened in a previous life (full story).
1. Yo pubbe katakalyāṇo katattho nāvabujjhati,
Pacchā kicce samuppanne kattāraṁ nādhigacchatī ti.
He who doesn’t acknowledge the good deed, merit, done in the past, finds when a need arises in the future no one comes to help.
In this connection, this is the substance of it: whatever person, a noble and so on, in the past, at the very beginning, does not acknowledge Translating na jānāti, at the end of the sentence. the merit done by another, the help given, the good deed done, the performance of duty, the good and the merit done to oneself by another.
When a need for oneself arises in the future, for that duty he finds no one comes to help, it is not received.