Ja 246 The Story concerning the Advice about Oil
(Telovādajātaka)

In the present the ascetic Nāthaputta blames the Buddha for eating meat. The Buddha tells a story of a past life in which he has been similarly blamed, and how he had said that it is not the one who eats, but the one who kills who is to blame for the meat.

1. Hantvā chetvā vadhitvā ca, deti dānaṁ asaññato,
Edisaṁ bhattaṁ bhuñjamāno sa pāpam-upalimpatī ti.

Having hit, cut, slaughtered, the unrestrained gives a gift, eating such food he is defiled with wickedness.

In this connection, having hit means having beaten.

Having cut means having exhausted. I do not understand this definition, in Pāḷi and Sanskrit kilametvā means having tired, fatigued, exhausted, but nowhere would it be a synonym of having cut, beaten, chopped, which it what chetvā means.

Having slaughtered means having killed.

The unrestrained gives a gift means the unrestrained, unvirtuous, having done this, gives a gift.

Eating such food he is defiled with wickedness, eating such specially prepared food the ascetic is surely defiled, fettered by wickedness.

2. Puttadāram-pi ce hantvā deti dānaṁ asaññato,
Bhuñjamāno pi sappañño na pāpam-upalimpatī ti.

Having slaughtered wife and son the unrestrained gives a gift, though the wise one is eating he is not defiled with wickedness.

In this connection, though the wise one is eating, let alone other meat, having slaughtered wife and son a gift is given by the unvirtuous one. The wise one endowed with virtues such as forbearance, loving-kindness and so on though eating them is not defiled with wickedness.