Ja 3 Serivāṇijajātaka
The Story about the Merchant from Seri (1s)
In the present a monk is about to give up striving. The Buddha tells a story of two merchants, one of whom attempts to cheat a poor family out of its riches, while the other paid a decent price for their golden bowl. [The moral, it seems, doesn’t quite fit, as the foolish merchant didn’t give up, but was simply too greedy to take immediate advantage of the situation.]
The Bodhisatta = the wise merchant (paṇḍitavāṇija),
Devadatta = the foolish merchant (bālavāṇija).
Present Compare: Dhp-a II.3.
Keywords: Honesty, Integrity
“If in this faith.”
For, when the man was brought by the monks exactly as in the foregoing case, the Teacher said: “You, monk, who after devoting yourself to this glorious dispensation which bestows Path and Fruit,
The monks asked the Fortunate One to explain this to them. The Fortunate One made clear this thing concealed from them by rebirth.
In the past in the kingdom of Seri, five aeons ago, the Bodhisatta dealt in pots and pans, and was called ‘the Serivā.’ In the company of another dealer in the same wares, a greedy fellow who was also known as ‘the Serivā,’ he came across the river Telavāha and entered the city of Andhapura. Apportioning the streets between the two of them, he set about hawking his wares round the streets of his district, and the other did the same in his district.
Now in that city there was a family who had fallen on hard times. Once they had been rich merchants, but by the time of our story they had lost all the sons and brothers and all their wealth. The sole survivors were a girl and her grandmother, and they got their living by working for hire. Nevertheless, they had got in their house a golden bowl out of which in the old days the great merchant, the head of the family, used to eat; but it had been thrown among the pots and pans, and having been long out of use, was grimed over with dirt, so that the two women did not know that it was gold. To the door of their house came the greedy hawker on his round, crying, “Waterpots to sell! Waterpots to sell!” And the damsel, when she knew he was there, said to her grandmother, “Oh, do buy me a trinket, grandmother.”
“We’re very poor, dear; what can we offer in exchange for it?” “Why here’s this bowl which is no good to us. Let us change that for it.”
The old woman had the hawker brought in and seated, and gave him the bowl, saying: “Take this, sir, and be so good as to give your sister something or other in exchange.”
The hawker took the bowl in his hand, turned it over, and, suspecting it was gold, scratched a line on the back of it with a needle, whereby he
Now, as it had been agreed between the two hawkers that the one might try the streets which the other had already been into, the Bodhisatta came into that same street and appeared at the door of the house, crying, “Waterpots to sell!” Once again the damsel made the same request of her grandmother; and the old woman, replied, “My dear, the first hawker threw our bowl on the ground and stormed out of the house. What have we got left to offer now?”
“Oh, but that hawker was a harsh-spoken man, grandmother dear; while this one looks a nice man and speaks kindly. Very likely he would take it.” “Call him in then.” So he came into the house, and they gave him a seat and put the bowl into his hands. Seeing that the bowl was gold, he said: “Mother, this bowl is worth a hundred thousand pieces; I haven’t its value with me.”
“Sir, the first hawker who came here said that it was not worth half a farthing; so he threw it to the ground and went away. It must have been the efficacy of your own goodness which has turned the bowl into gold. Take it; give us something or other for it; and go your way.” At the time the Bodhisatta had 500 pieces of money and a stock worth as much more. The whole of this he gave to them, saying: “Let me retain my scales, my bag, and eight pieces of money.” And with their consent he took these with him, and departed with all speed to the riverside where he gave his eight coins to the boatman and jumped into the boat. Subsequently that greedy hawker had come back to the house, and had asked them to bring out their bowl, saying he would give them something or other for it. But the old woman flew out at him with these words, “You made out that our golden bowl which is worth a hundred thousand pieces was not worth even a half-farthing. But there came an upright hawker – your master, I take it – who gave us a thousand pieces for it and took the bowl away.”
Hereupon he exclaimed, “He has robbed me of a golden bowl worth a full hundred thousand pieces; he has caused me a terrible loss.” And intense sorrow came upon him, so that he lost command over himself and became like one distraught.
When the Supreme Buddha had ended this lesson, he, after Fully Awakening, uttered this verse:
1. “If in this faith you prove remiss, and fail
To win the goal whereto its teachings lead,
– Then, like the hawker called ‘the Serivā,’ The commentary here gives the rascal’s name as ‘Serivā,’ not recognising that the gāthā-word ‘Serivāyaṁ’ represents the ‘sandhi’ of Serivo (not Serivā) with ayaṁ, just as dukkhāyaṁ on p. 168 of Vol. i. of the text represents dukkho ayaṁ. [It seems the name really should be interpreted as Serivā.]
Full long you’ll rue the prize your folly lost.”
After having thus delivered his discourse in such a way as to lead up to Arahatship, the Teacher expounded the Four Truths, at the close whereof the fainthearted monk was established in that highest fruit of all, which is Arahatship. And, after telling the two stories, the Teacher made the connection linking them both together, and identified the Jātaka by saying in conclusion, “In those days Devadatta was the foolish hawker; and I myself was the wise and good hawker.”
last updated: November 2021