Ja 58 Tayodhammajātaka
The Story about the Three Things (1s)

In the present Devadatta sets out to kill the Buddha, who replies that he did this in the past also, and tells a story of how, when he was a monkey, he outwitted his father; and the Rakkhasa who was meant to kill him became his handiman. Terrified by this, his father passed away and he became the new king.

Devadatta = the leader of the monkeys (yūthapati),
the Bodhisatta = his virtuous (monkey) son (yūthapatiputta).
Keyword: Resourcefulness, Cleverness, Animals, Devas.

“Whoso, like you.” [1.144] This story was told by the Teacher while at the Bamboo Grove also upon the subject of [Devadatta] going about to kill.

In the past when Brahmadatta was reigning in Benares, Devadatta came to life again as a monkey, and dwelt near the Himālayas as the lord of a tribe of monkeys all of his own begetting. Filled with forebodings that his male offspring might grow up to oust him from his lordship, he used to geld {1.281} them all with his teeth. Now the Bodhisatta had been begotten by this same monkey; and his mother, in order to save her unborn progeny, stole away to a forest at the foot of the mountain, where in due season she gave birth to the Bodhisatta. And when he was full-grown and had come to years of understanding, he was gifted with marvellous strength.

“Where is my father?” said he one day to his mother. “He dwells at the foot of a certain mountain, my son,” she replied, “and is king of a tribe of monkeys.” “Take me to see him, mother.” “Not so, my son; for your father is so afraid of being supplanted by his sons that he gelds them all with his teeth.” “Never mind; take me there, mother,” said the Bodhisatta, “I shall know what to do.” So she took him with her to the old monkey. At sight of his son, the old monkey, feeling sure that the Bodhisatta would grow up to depose him, resolved by a feigned embrace to crush the life out of the Bodhisatta. “Ah! My boy!” he cried, “where have you been all this long time?” And, making a show of embracing the Bodhisatta, he hugged him like a vice. But the Bodhisatta, who was as strong as an elephant, returned the hug so mightily that his father’s ribs were like to break.

Then thought the old monkey, “This son of mine, if he grows up, will certainly kill me.” Casting about how to kill the Bodhisatta first, he bethought him of a certain lake nearby, where a Rakkhasa lived who might eat him. So he said to the Bodhisatta, “I’m old now, my boy, and should like to hand over the tribe to you; today you shall be made king. In a lake nearby grow two kinds of water-lily, three kinds of blue-lotus, and five kinds of white-lotus. Go and pick me some.” “Yes, father,” answered [1.145] the Bodhisatta; and off he started. Approaching the lake with caution, he studied the footprints on its, banks and marked how all of them led down to the water, but none ever came back. Realising that the lake was haunted by a Rakkhasa, he divined that his father, being unable himself to kill him, wished to get him killed {1.282} by the Rakkhasa. “But I’ll get the lotuses,” said he, “without going into the water at all.”

So he went to a dry spot, and taking a run leaped from the bank. In his jump, as he was clearing the water, he plucked two flowers which grew up above the surface of the water, and alighted with them on the opposite bank. On his way back, he plucked two more in like manner, as he jumped; and so made a heap on both sides of the lake – but always keeping out of the Rakkhasa’s watery domain. When he had picked as many as he thought he could carry across, and was gathering together those on one bank, the astonished Rakkhasa exclaimed, “I’ve lived a long time in this lake, but I never saw even a human being so wonderfully clever! Here is this monkey who has picked all the flowers he wants, and yet has kept safely out of range of my power.” And, parting the waters asunder, the Rakkhasa came up out of the lake to where the Bodhisatta stood, and addressed him thus, “O king of the monkeys, he that has three qualities shall have the mastery over his enemies; and you, I think, have all three.” And, so saying, he repeated this verse in the Bodhisatta’s praise:

1. “Whose, like you, O monkey-king, combines
Dexterity and Valour and Resource,
Shall see his routed foemen turn and flee.”

His praises ended, the Rakkhasa asked the Bodhisatta why he was gathering the flowers.

“My father is minded to make me king of his tribe,” said the Bodhisatta, “and that is why I am gathering them.”

“But one so peerless as you ought not to carry flowers,” exclaimed the Rakkhasa, “I will carry them for you.” And so saying, he picked up the flowers and followed with them in the rear of the Bodhisatta.

Seeing this from afar, the Bodhisatta’s father knew that his plot had failed. “I sent my son to fall a prey to the Rakkhasa, and here he is returning safe and sound, with the Rakkhasa humbly carrying his flowers for him! I am undone!” cried the old monkey, and his heart burst asunder {1.283} into seven pieces, so that he died then and there. And all the other monkeys met together and chose the Bodhisatta to be their king.

His lesson ended, the Teacher showed the connection and identified the Jātaka by saying: “Devadatta was then the king of the monkeys, and I his son.”