Evening Paritta Chants, Day Five

Morasuttaṁ
The Discourse about the Peacock

Introductory Verses

Pūrentaṁ Bodhisambhāre nibbattaṁ morayoninaṁ.
While fulfilling the conditions for Awakening he was born from a peahen’s womb.

Yena saṁvihitārakkhaṁ Mahāsattaṁ vane carā
As the Great Being was protected with (a safeguard) the forest dwellers

cirassaṁ vāyamantā pi, neva sakkhiṁsu gaṇhituṁ.
were unable to catch him, though they endeavoured for a long time.

“Brahmamantan”-ti akkhātaṁ, parittaṁ taṁ bhaṇāmahe.
It is declared to be “Brahma’s Charm”, we will recite that safeguard.

The Safeguard

“Udetayaṁ Cakkhumā ekarājā,
“That One who gives Vision, the sole king, comes up,

harissavaṇṇo pathavippabhāso,
he is golden coloured, he enlightens the earth,

taṁ taṁ namassāmi harissavaṇṇaṁ pathavippabhāsaṁ,
therefore I revere the golden coloured one, who enlightens the earth,

tayājja guttā viharemu divasaṁ.
guarded by you today, we will live out the day. [1]

 

Ye brāhmaṇā vedagū sabbadhamme
° I revere those brahmins who have true understanding

te me namo - te ca maṁ pālayantu!
of all things - may they keep watch over me!

Namatthu Buddhānaṁ! Namatthu Bodhiyā!
Revere the Buddhas! Revere Awakening!

Namo Vimuttānaṁ! Namo Vimuttiyā!”
Reverence to the Free! Reverence to Freedom!” [2]

Imaṁ so parittaṁ katvā moro carati esanā.
After making this safeguard the peacock roams about seeking (for food).

 

“Apetayaṁ Cakkhumā ekarājā,
“That One who gives Vision, the sole king, goes down,

harissavaṇṇo pathavippabhāso,
he is golden coloured, he enlightens the earth,

taṁ taṁ namassāmi harissavaṇṇaṁ pathavippabhāsaṁ,
therefore I revere the golden coloured one, who enlightens the earth,

tayājja guttā viharemu rattiṁ.
guarded by you today, we will live out the night. [3]

 

Ye brāhmaṇā vedagū sabbadhamme
° I revere those brahmins who have true understanding

te me namo - te ca maṁ pālayantu!
of all things - may they keep watch over me!

Namatthu Buddhānaṁ! Namatthu Bodhiyā!
Revere the Buddhas! Revere Awakening!

Namo Vimuttānaṁ! Namo Vimuttiyā!”
Reverence to the Free! Reverence to Freedom!”

Imaṁ so parittaṁ katvā moro vāsam-akappayi.
After making this safeguard the peacock dwells on (without fear). [4]

Morasuttaṁ Niṭṭhitaṁ
The Discourse about the Peacock is Finished

 

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,
May there be every blessing, and may all of the gods protect you,

sabba-Buddhānubhāvena sadā sukhī bhavantu te!
by the power of all the Buddhas may you be well forever!

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,
May there be every blessing, and may all of the gods protect you,

sabba-Dhammānubhāvena sadā sukhī bhavantu te!
by the power of all that is Dhamma may you be well forever!

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,
May there be every blessing, and may all of the gods protect you,

sabba-Saṅghānubhāvena sadā sukhī bhavantu te!
by the power of the whole Sangha may you be well forever!