Evening Satipaṭṭhāna Chants, Day Twenty-Five

Samudayasaccaniddeso
The Explanation of the The Truth of Origination

Katamañ-ca, bhikkhave, Dukkhasamudayaṁ Ariyasaccaṁ?
And what, monks, is the Noble Truth of the Origination of Suffering?

Yā yaṁ taṇhā ponobbhavikā,
It is that craving which leads to the continuation of existence,

nandirāgasahagatā, tatratatrābhinandinī, seyyathidaṁ:
which is connected with enjoyment and passion, greatly enjoying this and
that, as follows:

kāmataṇhā
craving in regard to sense pleasures

bhavataṇhā
craving in regard to the continuation of existence

vibhavataṇhā.
craving in regard to the discontinuation of existence.

 

Sā kho panesā, bhikkhave, taṇhā kattha uppajjamānā uppajjati?
Now where, monks, does that craving when it is arising arise?

Kattha nivisamānā nivisati?
When settling where does it settle?

Yaṁ loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ -
In the world there is that which is likeable and pleasing -

etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
here this craving when it is arising arises, here when settling it settles.

 

Kiñ-ca loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ?
And in the world what is likeable and pleasing?

Cakkhu loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ -
In the world the eye is likeable and pleasing -

etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
here this craving when it is arising arises, here when settling it settles.

Sotaṁ loke...
In the world the ear...

Ghānaṁ loke...
In the world the nose...

Jivhā loke...
In the world the tongue...

Kāyo loke...
In the world the body...

Mano loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ -
In the world the mind is likeable and pleasing -

etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
here this craving when it is arising arises, here when settling it settles.

 

Rūpā loke...
In the world forms...

Saddā loke...
In the world sounds...

Gandhā loke...
In the world smells...

Rasā loke...
In the world tastes...

Phoṭṭhabbā loke...
In the world tangibles...

Dhammā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ -
In the world thoughts are likeable and pleasing -

etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
here this craving when it is arising arises, here when settling it settles.

 

Cakkhuviññāṇaṁ loke...
In the world eye-consciousness...

Sotaviññāṇaṁ loke...
In the world ear-consciousness...

Ghānaviññāṇaṁ loke...
In the world nose-consciousness...

Jivhāviññāṇaṁ loke...
In the world tongue-consciousness...

Kāyaviññāṇaṁ loke...
In the world body-consciousness...

Manoviññāṇaṁ loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ -
In the world mind-consciousness is likeable and pleasing -

etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
here this craving when it is arising arises, here when settling it settles.

 

Cakkhusamphasso loke...
In the world eye-contact...

Sotasamphasso loke...
In the world ear-contact...

Ghānasamphasso loke...
In the world nose-contact...

Jivhāsamphasso loke...
In the world tongue-contact...

Kāyasamphasso loke...
In the world body-contact...

Manosamphasso loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ -
In the world mind-contact is likeable and pleasing -

etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
here this craving when it is arising arises, here when settling it settles.

 

Cakkhusamphassajā vedanā loke...
In the world feeling born of eye-contact...

Sotasamphassajā vedanā loke...
In the world feeling born of ear-contact...

Ghānasamphassajā vedanā loke...
In the world feeling born of nose-contact...

Jivhāsamphassajā vedanā loke...
In the world feeling born of tongue-contact...

Kāyasamphassajā vedanā loke...
In the world feeling born of body-contact...

Manosamphassajā vedanā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ -
In the world feeling born of mind-contact is likeable and pleasing -

etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
here this craving when it is arising arises, here when settling it settles.

 

Rūpasaññā loke...
In the world perception of forms...

Saddasaññā loke...
In the world perception of sounds...

Gandhasaññā loke...
In the world perception of smells...

Rasasaññā loke...
In the world perception of tastes...

Phoṭṭhabbasaññā loke...
In the world perception of tangibles...

Dhammasaññā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ -
In the world perception of thoughts is likeable and pleasing -

etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
here this craving when it is arising arises, here when settling it settles.

 

Rūpasañcetanā loke...
In the world intention in regard to forms...

Saddasañcetanā loke...
In the world intention in regard to sounds is likeable and pleasing -

Gandhasañcetanā loke...
In the world intention in regard to smells...

Rasasañcetanā loke...
In the world intention in regard to tastes...

Phoṭṭhabbasañcetanā loke...
In the world intention in regard to tangibles...

Dhammasañcetanā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ -
In the world intention in regard to thoughts is likeable and pleasing -

etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
here this craving when it is arising arises, here when settling it settles.

 

Rūpataṇhā loke...
In the world craving for forms...

Saddataṇhā loke...
In the world craving for sounds...

Gandhataṇhā loke...
In the world craving for smells...

Rasataṇhā loke...
In the world craving for tastes...

Phoṭṭhabbataṇhā loke...
In the world craving for tangibles...

Dhammataṇhā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ -
In the world craving for thoughts is likeable and pleasing -

etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
here this craving when it is arising arises, here when settling it settles.

 

Rūpavitakko loke...
In the world thinking about forms...

Saddavitakko loke...
In the world thinking about sounds...

Gandhavitakko loke...
In the world thinking about smells...

Rasavitakko loke...
In the world thinking about tastes...

Phoṭṭhabbavitakko loke...
In the world thinking about tangibles...

Dhammavitakko loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ -
In the world thinking about thoughts is likeable and pleasing -

etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
here this craving when it is arising arises, here when settling it settles.

 

Rūpavicāro loke...
In the world an examination of forms...

Saddavicāro loke...
In the world an examination of sounds...

Gandhavicāro loke...
In the world an examination of smells...

Rasavicāro loke...
In the world an examination of tastes...

Phoṭṭhabbavicāro loke...
In the world an examination of tangibles...

Dhammavicāro loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ -
In the world an examination of thoughts is likeable and pleasing -

etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
here this craving when it is arising arises, here when settling it settles.

Idaṁ vuccati, bhikkhave, Dukkhasamudayaṁ Ariyasaccaṁ.
This, monks, is called the Noble Truth of the Origination of Suffering.

 

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,
May there be every blessing, and may all of the gods protect you,

sabba-Buddhānubhāvena sadā sukhī bhavantu te!
by the power of all the Buddhas may you be well forever!

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,
May there be every blessing, and may all of the gods protect you,

sabba-Dhammānubhāvena sadā sukhī bhavantu te!
by the power of all that is Dhamma may you be well forever!

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,
May there be every blessing, and may all of the gods protect you,

sabba-Saṅghānubhāvena sadā sukhī bhavantu te!
by the power of the whole Sangha may you be well forever!