Dhamma Topics and their Analysis
Meditation Topics
11. Catasso Paṭipadā
11. The Four Ways of Practice
Vitthārasuttaṁ, AN 4.162
Catasso imā, bhikkhave, paṭipadā.
There are, monastics, these four ways of practice.
Katamā catasso?
Which four?
abhikkhaṇaṁ rāgajaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti,
and constantly he experiences pain and sorrow which is born of passion,
abhikkhaṇaṁ dosajaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti,
and constantly he experiences pain and sorrow which is born of hatred,
abhikkhaṇaṁ mohajaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti.
and constantly he experiences pain and sorrow which is born of delusion.
Tassimāni pañcindriyāni mudūni pātubhavanti:
And for him these five faculties The five faculties are analysed in section 18. manifest feebly:
So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ muduttā
Thus these five faculties are feeble
dandhaṁ ānantariyaṁ pāpuṇāti āsavānaṁ khayāya.
and he is slow in achieving the immediate result of the destruction of the pollutants.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhā paṭipadā dandhābhiññā.
This, monastics, is called the practice which is painful and slow in knowledge.
abhikkhaṇaṁ rāgajaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti,
and constantly he experiences pain and sorrow which is born of passion,
abhikkhaṇaṁ dosajaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti,
and constantly he experiences pain and sorrow which is born of hatred,
abhikkhaṇaṁ mohajaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti.
and constantly he experiences pain and sorrow which is born of delusion.
Tassimāni pañcindriyāni adhimattāni pātubhavanti:
And for him these five faculties manifest in excess:
So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ adhimattattā
Thus these five faculties are in high measure
khippaṁ ānantariyaṁ pāpuṇāti āsavānaṁ khayāya.
and he is quick in achieving the immediate result of the destruction of the pollutants.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhā paṭipadā khippābhiññā.
This, monastics, is called the practice which is painful and quick in knowledge.
nābhikkhaṇaṁ rāgajaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti,
and he does not constantly experience pain and sorrow which is born of passion,
nābhikkhaṇaṁ dosajaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti,
and he does not constantly experience pain and sorrow which is born of hatred,
nābhikkhaṇaṁ mohajaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti.
and he does not constantly experience pain and sorrow which is born of delusion.
Tassimāni pañcindriyāni mudūni pātubhavanti:
And for him these five faculties manifest feebly:
So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ muduttā
Thus these five faculties are feeble
dandhaṁ ānantariyaṁ pāpuṇāti āsavānaṁ khayāya.
and he is slow in achieving the immediate result of the destruction of the pollutants.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sukhā paṭipadā dandhābhiññā.
This, monastics, is called the practice which is pleasant and slow in knowledge.
nābhikkhaṇaṁ rāgajaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti,
and he does not constantly experience pain and sorrow which is born of passion,
nābhikkhaṇaṁ dosajaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti,
and he does not constantly experience pain and sorrow which is born of hatred,
nābhikkhaṇaṁ mohajaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti.
and he does not constantly experience pain and sorrow which is born of delusion.
Tassimāni pañcindriyāni adhimattāni pātubhavanti:
And for him these five faculties manifest in excess:
So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ adhimattattā
Thus these five faculties are in high measure
khippaṁ ānantariyaṁ pāpuṇāti āsavānaṁ khayāya.
and he is quick in achieving the immediate result of the destruction of the pollutants.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sukhā paṭipadā khippābhiññā.
This, monastics, is called the practice which is pleasant and quick in knowledge.
Imā kho, bhikkhave, catasso paṭipadā.
These, monastics, are the four ways of practice.