Karma-vibhaṅga-sāro
The Essence of the Analysis of Deeds

[51-61: Unwholesome Deeds]

[51] Ten Unwholesome Deeds

Daśākuśalāḥ karma-pathāḥ.
There are ten unwholesome deeds. Lit. path-deeds. It seems no matter which way we try and express this, it always comes across as awkward in English, especially when repeated. I therefore translate it simply as deeds.

Katame daśa?
Which ten?

Tri-vidhaṁ kāya-karma, catur-vidhaṁ vāk-karma, tri-vidham manas-karma.
The threefold deeds by way of body, the fourfold deeds by way of speech, the threefold deeds by way of mind.

Eṣāṁ daśānām akuśalānāṁ karma-pathānāṁ vipākena daśānām bāhyānām bhāvānām abhivddhir bhavati.
These ten unwholesome deeds have ten results externally that increase through development.

 

[52] Killing

Prāṇātipātasyākuśala-karma-pathasya vipākena pthivyā ojaś ca tejaś cāntardhīyate.
With the unwholesome deed of killing living beings there is the result (in the environment) that the vitality and strength of the earth disappears.

Tasyaiva ca karmaṇo vipākenālpāyur bhavati.
Because of this deed the result (for the perpetrator) is a short life.

 

[53] Taking what is not Given

Adattādānasyākuśalasya karma-pathasya vipākena pthivyām aśani-śuka-śalabha-mūṣika-kīṭa-prabhtayaḥ [sasya-ghāsakā utpadya]nte. Bracketed text apparently added by Lévi.
With the unwholesome deed of taking what is not given there is the result (in the environment) that lightning, parrots, locusts, rats and insects rush in and destroy the crops.

Tasyaiva karmaṇo vipākena bhoga-vyasanam adhigacchati.
Because of this deed the result (for the perpetrator) is his wealth goes to destruction.

 

[54] Sexual Misconduct

Kāma-mithyācārasyākuśalasya karma-pathasya vipākena pthivyāṁ tṇa-darbhādīni durgandhīni prādur-bhavanti.
With the unwholesome deed of sexual misconduct there is the result (in the environment) that grasses on the earth produce a bad smell.

Tasyaiva karmaṇo vipākena sampanna-ghāvāsam praviśanti.
Because of this deed the result (for the perpetrator) is that housing that has been established is destroyed.

{Examples}

 

[55] False Speech

Mṣā-vādasyākuśalasya karma-pathasya vipākena mukha-roga-danta-roga-gala-roga-mukha-daurgandhyādīni prādur-bhavanti.
With the unwholesome deed of false speech there is the result (in the environment) that there are diseases of the mouth, teeth and throat; and also a foul smell from the mouth and so on appear.

Tasyaiva karmaṇo vipākenābhūtākhyānam pratilabhate.
Because of this deed the result (for the perpetrator) is that untrue stories (about oneself) appear.

 

[56] Divisive Speech

Piśuna-vacanasyākuśalasya karma-pathasya vipākena pthivyāṁ śarkara-kaṭhallyādīni duḥkha-saṁsparśādīni prādur-bhavanti.
With the unwholesome deed of divisive speech there is the result (in the environment) that on the earth gravel, shards and so on causing painful feeling and so on appear.

Tasyaiva karmaṇo vipākena jāti-vyasanā, mitra-vyasanā bhavanti, bhedyaḥ parivāraś ca bhavati.
Because of this deed the result (for the perpetrator) is that life goes to ruin, friends go to ruin and there is division amongst one’s followers.

 

[57] Harsh Speech

Paruṣavacaso ’kuśala-karma-pathasya vipākena pāṁśu-rajo-dhūli-vāta-vṣṭy-ādīni prādur-bhavanti.
With the unwholesome deed of harsh speech there is the result (in the environment) that mud, dust, pollen, winds and rains appear.

Tasyaiva karmaṇo vipākenāmanojña-śabda-śravaṇa-darśanāny anubhavanti.
Because of this deed the result (for the perpetrator) is that they experience unpleasant sounds and sights.

 

[58] Frivolous Speech

Sambhinna-pralāpasyākuśalasya karma-pathasya vipākena (parvata-) There is a lacuna marked in the text, it seems from Kudo’s edition that parvata is the missing word here. kandara-śvabhrādīni prādur-bhavanti.
With the unwholesome deed of frivolous speech there is the result (in the environment) that (mountains), ravines and pits appear.

Tasyaiva karmaṇo vipākenānādeya-vacanā bhavanti.
Because of this deed the result (for the perpetrator) is that there are words that are hard to accept.

 

[59] Avarice

Abhidhyāyā akuśalasya karma-pathasya vipākena vrīhi-yava-godhūm-ādīnāṁ sasyānāṁ tuṣa-palālādīni prādur-bhavanti.
With the unwholesome deed of avarice there is the result (in the environment) that the rice, barley, wheat and other crops appear as chaff, straw and so on.

Tasyaiva karmaṇo vipākena para-prārthanīya-bhogā bhavanti.
Because of this deed the result (for the perpetrator) is that his wealth is desired by others.

 

[60] Ill-Will

Vyāpādasyākuśala-karma-pathasya vipākena prabhūte upte niṣphalaṁ sasyam bhavati.
With the unwholesome deed of ill-will there is the result (in the environment) that the corn that is scattered is barren.

Tasyaiva karmaṇo vipākena pratikūla-darśano bhavati.
Because of this deed the result (for the perpetrator) is that adversity is seen.

 

[61] Wrong View

Mithyā-dṣṭer akuśalasya karma-pathasya vipākena tikta-kaṭuka-bhāvāny api picumanda-koṣātakī-viṣa-tiktālābu-prabhtīni phalāni prādur-bhavanti.
With the unwholesome deed of wrong view there is the result (in the environment) that bitter and pungent fruits such as neem, bitter gourd and poisonous cucumber appear.

Mithyā-dṣṭer akuśalasya karma-pathasya vipākena nāstikyavādī bhavati.
With the deed of wrong view there is the result (for the perpetrator) that he becomes a nihilist.

Uccheda-dṣṭiḥ lokāyatādiṣu ca śāstreṣu prasādo bhavati.
Annihilationism and materialism is (also) evident amongst the teachers.

{Examples}