3: Puṇṇakamāṇavapucchā
The Young Man Puṇṇaka’s Questions

 

“Anejaṁ mūladassāviṁ, icc-āyasmā Puṇṇako,
“To the one who is unmoved, who sees the root,The root of unwholesomeness. said venerable Puṇṇaka,

atthi pañhena āgamaṁ:
I have come in need with a question:

Kiṁ nissitā isayo manujā,
On account of what did the seers and men,

khattiyā brāhmaṇā devatānaṁ
nobles, and brahmins, here in the world

yaññam-akappayiṁsu puthūdha loke?
offer many sacrifices to the gods?

Pucchāmi taṁ Bhagavā brūhi me taṁ.” [68 (1043) 31]
I ask you, Fortunate One, please tell this to me.”

 

“Ye kec' ime isayo manujā, Puṇṇakā ti Bhagavā,
“Whoever of those seers and men, Puṇṇaka, said the Fortunate One,

khattiyā brāhmaṇā devatānaṁ,
nobles, and brahmins, here in the world,

yaññam-akappayiṁsu puthūdha loke
offered many sacrifices to the gods,

āsiṁsamānā Puṇṇaka itthabhāvaṁ
they did so yearning, Puṇṇaka, for mundane existence,

jaraṁ sitā yaññam-akappayiṁsu.” [69 (1044) 32]
on account of old age,i.e. fearing old age and death. they offered sacrifices.”

 

“Ye kec' ime isayo manujā, icc-āyasmā Puṇṇako,
“Whoever of those seers and men, said venerable Puṇṇaka,

khattiyā brāhmaṇā devatānaṁ,
nobles, and brahmins, here in the world

yaññam-akappayiṁsu puthūdha loke,
offered many sacrifices to the gods,

kaccissu te Bhagavā yaññapathe appamattā
O Fortunate One, perhaps those heedful of the path of sacrifice

atāruṁ jātiñ-ca jarañ-ca mārisa?
have crossed over birth and old age, dear Sir?

Pucchāmi taṁ Bhagavā brūhi me taṁ.” [70 (1045) 33]
I ask you, Fortunate One, please tell this to me.”

 

“Āsiṁsanti thomayanti, abhijappanti juhanti, Puṇṇakā ti Bhagavā,
“They yearn and they praise, they hunger, and they offer, said the Fortunate One to Puṇṇaka,

Kāmābhijappanti paṭicca lābhaṁ,
They hunger for sense pleasures, because of gain

te yājayogā bhavarāgarattā.
they engage in sacrifice, excited by the passion for existence.

Nātariṁsu jātijaran-ti brūmi.” [71 (1046) 34]
They have not crossed over birth and old age, I say.”

 

“Te ce nātariṁsu yājayogā icc-āyasmā Puṇṇako,
“If those engaged in sacrifice have not crossed over, said venerable Puṇṇaka,

yaññehi jātiñ-ca jarañ-ca mārisa,
birth and old age by their sacrifices, dear Sir,

atha ko carahi Devamanussaloke
then just who in the world of the Gods and men

atāri jātiñ-ca jarañ-ca mārisa?
has crossed over birth and old age, dear Sir?

Pucchāmi taṁ Bhagavā brūhi me taṁ.” [72 (1047) 35]
I ask you, Fortunate One, please tell this to me.”

 

“Saṅkhāya lokasmiṁ paroparāni, Puṇṇakā ti Bhagavā,
“The one who has discerned far and near in the world, said the Fortunate One to Puṇṇaka,

yass’ iñjitaṁ n' atthi kuhiñci loke,
who has no turmoil anywhere in the world,

santo vidhūmo anīgho nirāso,
who is peaceful, not incensed, not troubled, not yearning,

atāri so jātijaran-ti brūmī” ti [73 (1048) 36]
he has crossed over birth and old age, I say”

Puṇṇakamāṇavapucchā niṭṭhitā
The Young Man Puṇṇaka’s Questions are Finished