1-5: Anta-kārantapulliṅga- gacchanta
1-5: Masculine Gender with -anta at the end - gacchanta

 

Anta-kārantapulliṅgo gacchantu-saddo vuccate
The Masculine Gender with -anta at the end
is illustrated with the declinable word gacchanta This form is given as gacchant in the modern grammars, but the Pāḷi grammarians normally give it as gacchanta. All masculine present participles are declined in a similar way, such as pacanta, passanta, caranta, haranta, dadanta.

Abstract:

 

singular:
 
plural:
 
case:
 
-aṁ -anto -anto -antā nominative - paṭhamā
-aṁ -a -ā -anto -antā vocative - (paṭhamā)
-antaṁ -ante accusative - dutiyā
-atā -antena -antehi -antebhi instrumental - tatiyā
-ato -antassa -ataṁ -antānaṁ dative - catutthī
-atā -ato -antasmā -antamhā -antehi -antebhi ablative - pañcamī
-ato -antassa -ataṁ -antānaṁ genitive - chaṭṭhī
-ati -ante -antasmiṁ -antamhi -antesu locative - sattamī

 

Sentences:

 

Gacchaṁ ... gacchāmī ti pajānāti (nom. sing.)
Gacchanto ... gacchāmī ti pajānāti DN 22; II, 292.

Going ... he knows I am going

 

Mayaṁ kho yuddhābhinandino gacchantā Vin. Mv.; 1.73. (nom. plur.)
Mayaṁ kho yuddhābhinandino gacchanto

We have great joy in going to war

 

Bho gaccha Yaññadatta! Tvaṁ maṁ pālaya (voc. sing.)
Bho gacchā Yaññadatta! Tvaṁ maṁ pālaya
Bho gacchaṁ Yaññadatta! Tvaṁ maṁ pālaya

Good Yaññadatta, as you go! You must protect me

 

Bho gacchantā Yaññadattā! Maṁ pāletha (voc. plur.)
Bho gacchanto Yaññadattā! Maṁ pāletha

Good Yaññadattas, as you go! You must protect me

 

Addasā ... purisaṁ ... gacchantaṁ, āturaṁ gatayobbanaṁ DN 14; II, p. 21. (acc. sing.)
He saw ... a man ... going, ill and no longer youthful

 

Gacchante yena siṁsapāvanaṁ disvā DN 23; II, p. 317. (acc. plur.)
Having seen them going to the Siṁsa Wood

 

Gacchantena rukkho pupphāni avacīyate (agent. inst. sing.)
Gacchatā rukkho pupphāni avacīyate

The one who is going gathers tree flowers

 

Gacchantehi rukkho pupphāni avacito (agent. inst. plur.)
The ones who are going gather tree flowers

 

Maggaṁ ... me gacchantena na sukaraṁ ... manasikātuṁ DN 33; III, p. 257. (inst. sing.)
Maggaṁ ... me gacchatā na sukaraṁ ... manasikātuṁ

Because of going on the path it wasn’t easy for me to think

 

Aññatitthiyasaraṇaṁ gacchantehi ayuttaṁ kataṁ Jā. I, p. 96. (inst. plur.)
By going for refuge to another sect you have done an injustice

 

Mayhaṁ bhante tena panthena gacchato (dat. sing.)
Mayhaṁ bhante tena panthena gacchantassa Ud. 8-6.

To me, reverend Sir, while going along by that path

 

Tesaṁ vissamitvā gacchataṁ (dat. plur.)
Tesaṁ vissamitvā gacchantānaṁ Vis. 12.33; p. 381.

To those who were going after resting

 

Gacchatā bhayaṁ nūppajjati (abl. sing.)
Gacchantā bhayaṁ nūppajjati
Gacchantato bhayaṁ nūppajjati
Gacchantasmā bhayaṁ nūppajjati
Gacchantamhā bhayaṁ nūppajjati

Fear does not arise from the one who is going

 

Gacchantehi bhayāni nūppajjanti (abl. plur.)
Fears do not arise from those who are going

 

Katī parissayā loke gacchato agataṁ disaṁ? Sn v. 960. (gen. sing.)
Katī parissayā loke gacchatassa agataṁ disaṁ?

How many dangers are there in the world for one going to the unvisited place?

 

Paṭhamaṁ saraṇaṁ gacchantānaṁ ... Tapussa-Bhallikā AN 1.14.6; I, p. 25. (gen. plur.)
Paṭhamaṁ saraṇaṁ gacchataṁ ... Tapussa-Bhallikā

Tapussa and Ballikā were the first going for refuge

 

Vajjanti bheriyo sabbā gacchati Lokanāyake (loc. sing.)
Vajjanti bheriyo sabbā gacchante LokanāyakeAp. 41 v. 305; II, p. 360.
Vajjanti bheriyo sabbā gacchantasmiṁ Lokanāyake
Vajjanti bheriyo sabbā gacchantamhi Lokanāyake

All the drums sounded as the Leader of the World was going

 

Vajjanti bheriyo sabbā gacchantesu bhikkhūsu (loc. plur.)
All the drums sounded as the monks were going

 

Iti Pañcamo Pāṭho
Such is the Fifth Lesson