(Pārāyanānugītigāthā) This title only found in the Burmese edition.
156 (1131) 8
−−⏑−¦⏑⏑,−−−¦ mavipulā
“Pārāyanaṁ BJT, Thai, ChS, Sn:
⏑−−−¦⏑(⏑−)−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
yathā addakkhi tathā akkhāsi: ChS:
−−−−¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
nikkāmo nibbano nāgo, Sn:
157 (1132) 9
⏑−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
Pahīnamalamohassa, ~ mānamakkhappahāyino
−−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
handāhaṁ kittayissāmi ~ giraṁ vaṇṇūpasaṁhitaṁ: ChS:
158 (1133) 10
⏑−⏑−,¦−−⏑¦−⏑−−
Tamonudo Buddho Samantacakkhu,
−−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−
lokantagū sabbabhavātivatto,
⏑−⏑−,¦−⏑−¦−⏑−−
anāsavo sabbadukkhappahīno, Norman (
−−⏑−,¦−−⏑¦−⏑−−
saccavhayo brahme upāsito Thai:
159 (1134) 12
⏑−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−
Dijo BJT:
⏑−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−
bahupphalaṁ kānanam-āvaseyya, Thai, Sn:
−−⏑−,¦−⏑−¦−⏑−−
evaṁ pahaṁ Thai:
⏑−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−
mahodadhiṁ haṁsa-r-iv' ChS
160 (1135) 12
−−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
Ye me pubbe viyākaṁsu, BJT:
−−⏑⏑⏑¦⏑−⏑−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑− Anuṭṭhubha
‘iccāsi iti BJT:
¦−−−−¦⏑−⏑− Anuṭṭhubha
sabbaṁ taṁ takkavaḍḍhanaṁ.
161 (1136) 13
−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
Eko tamanudāsīno, ChS:
−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
Gotamo bhūripaññāṇo, ~ Gotamo bhūrimedhaso.
162 (1137) 14
−−−⏑¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑−
Yo me Dhammam-adesesi, ~ sandiṭṭhikam-akālikaṁ,
−−⏑⏑¦⏑−⏑−¦¦−⏑−⏑⏑¦⏑−⏑− Anuṭṭhubha
taṇhakkhayam-anītikaṁ, ~ yassa natthi upamā kvaci.” This posterior line is 9 syllables here, and in 1139, 1141, & 1149 where it recurs, unless we take the 4th syllable as resolved against the normal rule of resolution. Norman (
163 (1138) 15
−⏑−−¦−⏑⏑⏑−¦¦⏑−⏑⏑¦⏑−⏑− ravipulā
“Kin-nu tamhā vippavasasi ~ muhuttam-api Piṅgiya,
−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
Gotamā bhūripaññāṇā, ~ Gotamā bhūrimedhasā,
164 (1139) 16
−−−⏑¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑−
yo te Dhammam-adesesi, ~ sandiṭṭhikam-akālikaṁ,
−−⏑⏑¦⏑−⏑−¦¦−⏑−⏑⏑¦⏑−⏑− Anuṭṭhubha
taṇhakkhayam-anītikaṁ, ~ yassa natthi upamā kvaci?”
165 (1140) 17
−−−−−¦⏑⏑−−¦¦⏑−⏑⏑¦⏑−⏑− 9 syll
“Nāhaṁ tamhā vippavasāmi
−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
Gotamā bhūripaññāṇā, ~ Gotamā bhūrimedhasā,
166 (1141) 18
−−−⏑¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑−
yo me Dhammam-adesesi, ~ sandiṭṭhikam-akālikaṁ,
−−⏑⏑¦⏑−⏑−¦¦−⏑−⏑⏑¦⏑−⏑− Anuṭṭhubha
taṇhakkhayam-anītikaṁ, ~ yassa natthi upamā kvaci.
167 (1142) 19
−−⏑−,¦⏑⏑−¦−⏑−−
Passāmi naṁ manasā cakkhunā va,
−−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−
rattin-divaṁ BJT:
⏑−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−−
Namassamāno vivasemi Thai:
−−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−
teneva maññāmi avippavāsaṁ.
168 (1143) 20
−−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−−
Saddhā ca pītī Thai, ChS:
−−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−
nāpenti Thai:
−−⏑−,¦⏑⏑⏑¦−⏑−−
yaṁ yaṁ disaṁ vajati Thai:
⏑−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−
sa tena teneva natoham-asmi.
169 (1144) 22
−−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−
Jiṇṇassa me dubbalathāmakassa,
−−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−
teneva kāyo na paleti tattha,
−−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−
saṅkappayattāya Thai, ChS:
⏑−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−
mano hi me brāhmaṇa tena yutto.
170 (1145) 22
−−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−−
Paṅke sayāno pariphandamāno,
¦−−−−¦⏑−⏑−
dīpā dīpaṁ upaplaviṁ, PTS, Thai, ChS:
⏑−⏑−¦−,−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑− mavipulā
athaddasāsiṁ Sambuddhaṁ, ~ oghatiṇṇam-anāsavaṁ.”
171 (1146) 23
⏑−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−
“Yathā ahū BJT, PTS:
−−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−
Bhadrāvudho Āḷavigotamo ca -
⏑⏑−⏑−,¦⏑⏑−¦−⏑−−
ĕvam-eva tvam-pi If we count the initial syllable here as short, it could be taken as resolved. We would then need to count
⏑−⏑−¦−,(−⏑⏑)−⏑−¦−⏑−−
gamissasi tvaṁ Thai places
172 (1147) 24
−⏑−−¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑−
“Esa bhiyyo BJT:
⏑−−−¦−,−−−¦¦⏑⏑−⏑¦⏑−⏑− mavipulā
vivaṭṭacchaddo PTS, Thai:
173 (1148) 25
⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
adhideve abhiññāya, ~ sabbaṁ vedi paroparaṁ, BJT, Sn:
−−−⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
pañhānantakaro Satthā ~ kaṅkhīnaṁ paṭijānataṁ.
174 (1149) 26
⏑−−−¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑⏑¦⏑−⏑−
Asaṁhīraṁ Thai:
−−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−
addhā gamissāmi na mettha kaṅkhā,
−−−−¦−⏑, ⏑⏑¦−⏑−−
evaṁ maṁ dhārehi adhimuttacittan”-ti.
Piṅgiyasuttantaṁ Soḷasi Thai, ChS, Sn omit this line.
Pārāyanavaggo Niṭṭhito ChS: