Mahāparinibbānasuttaṁ
The Discourse about the Great Emancipation

[Paṭhamabhāṇavāraṁ]
[The First Chapter for Recitation]

[4: Apare Satta Saṅgha-Aparihāniyā Dhammā] cf. AN Bk. 7.24. I believe this and the next four sections are additions. See the Introduction.01
[Seven Further Things which Prevent Decline in the Community (8-14)]

Apare pi vo bhikkhave satta aparihāniye dhamme desessāmi,
I will teach you a further seven things which prevent decline,

taṁ suṇātha sādhukaṁ manasikarotha bhāsissāmī ti.”
listen to it, apply your minds well, and I will speak.”

“Evaṁ Bhante,” ti kho te bhikkhū Bhagavato paccassosuṁ,
“Very well, reverend Sir,” those monks replied to the Gracious One,

Bhagavā etad-avoca:
and the Gracious One said this:

1) “Yāvakīvañ-ca bhikkhave bhikkhū na kammārāmā bhavissanti,
* “For as long, monks, as the monks are not devoted to the pleasure in work,

na kammaratā na kammārāmataṁ anuyuttā,
the delight in work, and are not attached to work,

vuḍḍhi yeva bhikkhave bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā no parihāni.
surely growth, monks, is to be expected for the monks, not decline. The Commentary explains that the monks should, of course, do their duties at at the proper time, and devote themselves to study and meditation at other times.02

2) Yāvakīvañ-ca bhikkhave bhikkhū na bhassārāmā bhavissanti,
For as long, monks, as the monks are not devoted to the pleasure in speech,

na bhassaratā, na bhassārāmataṁ anuyuttā,
the delight in speech, and are not attached to speech,

vuḍḍhi yeva bhikkhave bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā no parihāni.
surely growth, monks, is to be expected for the monks, not decline. The sort of speech meant is frivolous talk. Talking about Dhamma is encouraged. In the Udāna the Buddha said monks should either talk about the Dhamma or maintain noble silence (e.g. Ud. 2-2).03

3) Yāvakīvañ-ca bhikkhave bhikkhū na niddārāmā bhavissanti
For as long, monks, as the monks are not devoted to the pleasure in sleep,

na niddāratā na niddārāmataṁ anuyuttā,
the delight in sleep, and are not attached to sleep,

vuḍḍhi yeva bhikkhave bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā no parihāni.
surely growth, monks, is to be expected for the monks, not decline.

4) Yāvakīvañ-ca bhikkhave bhikkhū na saṅgaṇikārāmā bhavissanti
For as long, monks, as the monks are not devoted to the pleasure of company,

na saṅgaṇikāratā na saṅgaṇikārāmataṁ anuyuttā,
the delight in company, and are not attached to company,

vuḍḍhi yeva bhikkhave bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā no parihāni.
surely growth, monks, is to be expected for the monks, not decline.

5) Yāvakīvañ-ca bhikkhave bhikkhū na pāpicchā bhavissanti,
For as long, monks, as the monks do not have evil wishes,

na pāpikānaṁ icchānaṁ vasaṁ gatā,
do not go under the influence of evil wishes,

vuḍḍhi yeva bhikkhave bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā no parihāni.
surely growth, monks, is to be expected for the monks, not decline.

6) Yāvakīvañ-ca bhikkhave bhikkhū na pāpamittā bhavissanti,
For as long, monks, as the monks do not have wicked friends,

na pāpasahāyā na pāpasampavaṅkā,
do not have wicked companions, do not have wicked comrades,

vuḍḍhi yeva bhikkhave bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā no parihāni.
surely growth, monks, is to be expected for the monks, not decline. Having a good friend, a good companion, a good comrade (kalyāṇamitta, kalyāṇasahāyo, kalyāṇasampavaṅko) is said to be helpful for those who are not yet mature in the monk's life (Ud. 4-1).04

7) Yāvakīvañ-ca bhikkhave bhikkhū
For as long, monks, as the monks

na oramattakena visesādhigamena antarā vosānaṁ āpajjissanti,
do not achieve only mundane or incomplete attainment, Any attainments that fall short of Arahatta.05

vuḍḍhi yeva bhikkhave bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā no parihāni.
surely growth, monks, is to be expected for the monks, not decline.

 

Yāvakīvañ-ca bhikkhave ime satta aparihāniyā dhammā bhikkhūsu ṭhassanti,
For as long, monks, as the monks will maintain these seven things which prevent decline,

imesu ca sattasu aparihāniyesu dhammesu bhikkhū sandississanti,
and the monks will agree with these seven things which prevent decline,

vuḍḍhi yeva bhikkhave bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā no parihāni.
surely growth, monks, is to be expected for the monks, not decline.