Mahāparinibbānasuttaṁ
The Discourse about the Great Emancipation

[Catutthabhāṇavāraṁ]
[The Fourth Chapter for Recitation]

[29: Pacchimabhattaṁ] cf. Cundasuttaṁ (Ud. 8:5) Part One.01
[The Last Meal]

Atha kho Bhagavā Bhoganagare yathābhirantaṁ viharitvā,
Then the Gracious One, after living near Bhoganagara for as long as he liked,

āyasmantaṁ Ānandaṁ āmantesi:
addressed venerable Ānanda, (saying):

“Āyām' Ānanda yena Pāvā tenupasaṅkamissāmā.” ti
“Come Ānanda let us approach Pāvā.” When we trace the last leg of this tour on a map it very much looks like the Buddha was actually heading for Kapilavatthu, where he had grown up and where his kinsfolk were, but attained parinibbāna before he could reach his destination.02

“Evaṁ Bhante,” ti kho āyasmā Ānando Bhagavato paccassosi.
“Very well, reverend Sir,” venerable Ānanda replied to the Gracious One.

Atha kho Bhagavā mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ yena Pāvā tad-avasari.
Then the Gracious One together with a great Community of monks arrived at Pāvā.

Tatra sudaṁ Bhagavā Pāvāyaṁ viharati Cundassa Kammāraputtassa Ambavane.
There the Gracious One lived near Pāvā in Cunda the Smith's Comm: Suvaṇṇakāraputtassa, the Gold Smith, I take -putta here as pleonastic, otherwise it would mean son of the (Gold-)Smith.03 mango wood.

Assosi kho Cundo Kammāraputto:
Cunda the Smith heard:

“Bhagavā kira Pāvaṁ anuppatto,
“The Gracious One, it seems, has arrived at Pāvā,

Pāvāyaṁ viharati mayhaṁ ambavane.” ti
and is dwelling near Pāvā, in my mango wood.”

Atha kho Cundo Kammāraputto yena Bhagavā tenupasaṅkami,
Then Cunda the Smith approached the Gracious One,

upasaṅkamitvā Bhagavantaṁ abhivādetvā, ekam-antaṁ nisīdi.
and after approaching and worshipping the Gracious One, he sat down on one side.

Ekam-antaṁ nisinnaṁ kho Cundaṁ Kammāraputtaṁ
While Cunda the Smith was sitting on one side

Bhagavā Dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṁsesi.
the Gracious One instructed, roused, enthused, and cheered him with a talk about the Teaching.

Atha kho Cundo Kammāraputto,
* Then Cunda the Smith,

Bhagavatā Dhammiyā kathāya sandassito samādapito samuttejito sampahaṁsito,
having been instructed, roused, enthused, and cheered by the Gracious One with a talk about the Teaching,

Bhagavantaṁ etad-avoca:
said this to the Gracious One:

“Adhivāsetu me Bhante Bhagavā
“May the Gracious One consent, reverend Sir, to me

svātanāya bhattaṁ saddhiṁ Bhikkhusaṅghenā.” ti
(offering him) a meal on the morrow, together with the Community of monks.”

Adivāsesi Bhagavā tuṇhībhāvena.
The Gracious One consented by maintaining silence.

Atha kho Cundo Kammāraputto Bhagavato adhivāsanaṁ viditvā,
Then Cunda the Smith, having understood the Gracious One's consent,

uṭṭhāyāsanā, Bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā, pakkāmi.
after rising from his seat, worshipping and circumambulating the Gracious One, went away.

 

Atha kho Cundo Kammāraputto tassā rattiyā accayena,
Then after the night had passed, Cunda the Smith,

sake nivesane paṇītaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ paṭiyādāpetvā,
in his own residence, having had excellent foodstuffs made ready,

pahūtañ-ca sūkaramaddavaṁ,
and an abundance of tender pork, Sūkaramaddavan-ti nātitaruṇassa nātijiṇṇassa ekajeṭṭhakasūkarassa pavattamaṁsaṁ; tender pork means fresh meat from a great pig that is not too young nor too old. Elsewhere in the Commentaries there are some further suggestions: that it was made of soft rice cooked with the five products of a cow; an elixir of life (rasāyanavidhi); bamboo shoots trampled by pigs; or mushrooms.04

Bhagavato kālaṁ ārocāpesi: “Kālo Bhante niṭṭhitaṁ bhattan.”-ti
had the time announced to the Gracious One, (saying): “It is time, reverend Sir, the meal is ready.”

Atha kho Bhagavā, pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā,
Then the Gracious One, having dressed in the morning time,

pattacīvaram-ādāya, saddhiṁ Bhikkhusaṅghena,
after picking up his bowl and robe, together with the Community of monks,

yena Cundassa Kammāraputtassa nivesanaṁ tenupasaṅkami,
approached Cunda the Smith's residence,

upasaṅkamitvā, paññatte āsane nisīdi.
and after approaching, he sat down on the prepared seat.

Nisajja kho Bhagavā Cundaṁ Kammāraputtaṁ āmantesi:
Having sat down, the Gracious One addressed Cunda the Smith, (saying):

“Yaṁ te Cunda sūkaramaddavaṁ paṭiyattaṁ tena maṁ parivisa,
“Serve me with the tender pork you have prepared, Cunda,

yaṁ panaññaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ paṭiyattaṁ
* but serve the Community of monks with the other foodstuffs

tena Bhikkhusaṅghaṁ parivisā.” ti
which have been prepared.”

“Evaṁ Bhante,” ti kho Cundo Kammāraputto Bhagavato paṭissutvā,
“Very well, reverend Sir”, said Cunda the Smith, and after replying to the Gracious One,

yaṁ ahosi sūkaramaddavaṁ paṭiyattaṁ, tena Bhagavantaṁ parivisi,
he served the Gracious One with the tender pork that had been prepared,

yaṁ panaññaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ paṭiyattaṁ tena Bhikkhusaṅghaṁ parivisi.
but served the Community of monks with the other foodstuffs which had been prepared.

Atha kho Bhagavā Cundaṁ Kammāraputtaṁ āmantesi:
Then the Gracious One addressed Cunda the Smith, (saying):

“Yaṁ te Cunda sūkaramaddavaṁ avasiṭṭhaṁ taṁ sobbhe nikhaṇāhi,
“Throw that left over tender pork into a pit, Cunda,

nāhaṁ taṁ Cunda passāmi,
(for) I do not see, Cunda,

sadevake loke samārake sabrahmake,
in the world with its Divinities, Māra, and Brahmā,

sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya,
in this generation with its ascetics and brahmins, princes and men,

yassa taṁ paribhuttaṁ sammā pariṇāmaṁ gaccheyya,
one who, having eaten it, could completely digest it,

aññatra Tathāgatassā.” ti
except for a Realised One.” It is presumably this passage which makes people think that the last meal was the cause of the Buddha's illness, however the Commentary denies this: bhuttassa udapādi, na pana bhuttapaccayā; it occurred when he had eaten, but not because he had eaten.05

“Evaṁ Bhante,” ti kho Cundo Kammāraputto Bhagavato paṭissutvā,
“Very well, reverend Sir”, said Cunda the Smith, and after replying to the Gracious One,

yaṁ ahosi sūkaramaddavaṁ avasiṭṭhaṁ taṁ sobbhe nikhaṇitvā,
and throwing what was left over of that tender pork into a pit,

yena Bhagavā tenupasaṅkami,
he approached the Gracious One,

upasaṅkamitvā Bhagavantaṁ abhivādetvā, ekam-antaṁ nisīdi.
and after approaching and worshipping the Gracious One, he sat down on one side.

Ekam-antaṁ nisinnaṁ kho Cundaṁ Kammāraputtaṁ
While sitting on one side Cunda the Smith

Bhagavā Dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā, samuttejetvā sampahaṁsetvā,
having been instructed, roused, enthused, and cheered by the Gracious One with a talk about the Teaching,

uṭṭhāyāsanā, pakkāmi.
having risen from the seat, went away.

 

Atha kho Bhagavato, Cundassa Kammāraputtassa bhattaṁ bhuttāvissa,
Then for the Gracious One, after eating Cunda the Smith's food,

kharo ābādho uppajji, lohitapakkhandikā,
a painful affliction arose, bloody dysentery,

pabāḷhā vedanā vattanti maraṇantikā.
and strong feelings occurred, such as end in death.

Tā sudaṁ Bhagavā sato sampajāno adhivāsesi avihaññamāno.
There the Gracious One, mindfully, with full awareness, bore (those pains) without being troubled.

Atha kho Bhagavā āyasmantaṁ Ānandaṁ āmantesi:
Then the Gracious One addressed venerable Ānanda, (saying):

“Āyām' Ānanda yena Kusinārā tenupasaṅkamissāmā.” ti
“Come, Ānanda, let us approach Kusinārā.”

“Evaṁ Bhante,” ti kho āyasmā Ānando Bhagavato paccassosi.
“Very well, reverend Sir”, venerable Ānanda replied to the Gracious One.

 

“Cundassa bhattaṁ bhuñjitvā Kammārassā ti me sutaṁ,
“Having eaten Cunda the Smith's food, so I have heard,

Ābādhaṁ samphusī Dhīro pabāḷhaṁ maraṇantikaṁ.
The Firm One experienced a very strong affliction, such as ends in death.

 

Bhuttassa ca sūkaramaddavena,
* For the Teacher, who had eaten tender pork,

Byādhippabāḷho udapādi Satthuno.
A very strong sickness arose.

Viriccamāno Bhagavā avoca:
While (still) purging the Gracious One said:

‘Gacchāmahaṁ Kusināraṁ nagaran’.”-ti
‘I (will) go to the town of Kusinārā.’ ” The Commentary notes: Imā gāthāyo Saṅgītikāle saṅgītikārakehi vuttā - these verses were spoken by the recitors at the time of the (first) Council.06