Mahāparinibbānasuttaṁ
The Discourse about the Great Emancipation

[Pañcamabhāṇavāraṁ]
[The Fifth Chapter for Recitation]

[38: Mallā Bhagavato Vandanā]
[The Mallas Worship the Gracious One]

“Gaccha tvaṁ Ānanda Kusināraṁ pavisitvā, Kosinārakānaṁ Mallānaṁ ārocehi:
“Go, Ānanda, and after entering into Kusinārā, announce to the Mallas:

‘Ajja kho Vāseṭṭhā rattiyā pacchime yāme Tathāgatassa Parinibbānaṁ bhavissati,
‘Today, Vāseṭṭhas, This is their clan name.01 in the last watch of the night, will be the Realised One's attainment of Final Emancipation,

abhikkamatha Vāseṭṭhā, abhikkamatha Vāseṭṭhā,
come along, Vāseṭṭhas, come along, Vāseṭṭhas,

mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha:
do not regret it afterwards (thinking):

“Amhākañ-ca no gāmakkhette Tathāgatassa Parinibbānaṁ ahosi,
“In the area of our village, was the Realised One's attainment of Final Emancipation,

na mayaṁ labhimhā pacchime kāle Tathāgataṁ dassanāyā” ’.” ti
and we did not, in the last watch of the night, get to see the Realised One” ’.”

“Evaṁ Bhante,” ti kho āyasmā Ānando Bhagavato paṭissutvā,
“Very well, reverend Sir,” said venerable Ānanda, and after replying to the Gracious One,

nivāsetvā pattacīvaram-ādāya attadutiyo Thai: adutiyo, which reverses the meaning here: without a companion. Attadutiyo is an idiom meaning literally: with oneself as second; cf. attacatuttha, attadvādasama; with oneself as fourth, oneself as twelth.02 Kusināraṁ pāvisi.
dressing, and taking his robes and bowl, he entered Kusinārā with a companion.

 

Tena kho pana samayena Kosinārakā Mallā Santhāgāre sannipatitā honti
Now at that time the Mallas from Kusinārā were assembled in the Council Hall

kenacid-eva karaṇīyena.
having some business or other.

Atha kho āyasmā Ānando
Then venerable Ānanda

yena Kosinārakānaṁ Mallānaṁ Santhāgāraṁ tenupasaṅkami,
went to where the Mallas from Kusinārā were assembled in the Council Hall,

upasaṅkamitvā Kosinārakānaṁ Mallānaṁ ārocesi:
and after approaching he said this to the Mallas:

“Ajja kho Vāseṭṭhā rattiyā pacchime yāme Tathāgatassa Parinibbānaṁ bhavissati,
“Today, Vāseṭṭhas, in the last watch of the night, will be the Realised One's attainment of Final Emancipation,

abhikkamatha Vāseṭṭhā, abhikkamatha Vāseṭṭhā,
come along, Vāseṭṭhas, come along, Vāseṭṭhas,

mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha:
do not regret it afterwards (thinking):

‘Amhākañ-ca no gāmakkhette Tathāgatassa Parinibbānaṁ ahosi,
‘In the area of our village, was the Realised One's attainment of Final Emancipation,

na mayaṁ labhimhā pacchime kāle Tathāgataṁ dassanāyā’.” ti
and we did not, in the last watch of the night, get to see the Realised One.’ ”

Idam-āyasmato Ānandassa sutvā,
After hearing this from venerable Ānanda,

Mallā ca Mallaputtā ca Mallasuṇisā ca Mallapajāpatiyo ca
the Mallas, the sons of the Mallas, the daughters-in-law of the Mallas, and the wives of the Mallas

aghāvino dummanā cetodukkhasamappitā.
became miserable, depressed, with their minds given over to suffering.

Appekacce kese pakiriya kandanti,
Some, having dishevelled hair, were weeping,

bāhā paggayha kandanti, chinnapātaṁ papatanti, āvaṭṭanti vivaṭṭanti:
throwing up their arms, falling down (as though) cut down, rolling backwards and forwards as though with their feet cut off, they were crying:

“Atikhippaṁ Bhagavā parinibbāyissati,
“Too quickly the Gracious One will attain Final Emancipation,

atikhippaṁ Sugato parinibbāyissati,
too quickly the Fortunate One will attain Final Emancipation,

atikhippaṁ Cakkhumā loke antaradhāyissatī!” ti
too quickly the Visionary in the world will disappear!”

Atha kho Mallā ca Mallaputtā ca Mallasuṇisā ca Mallapajāpatiyo ca,
Then the Mallas, the sons of the Mallas, the daughters-in-law of the Mallas, and the wives of the Mallas,

aghāvino dummanā cetodukkhasamappitā,
miserable, depressed, with their minds given over to suffering,

yena Upavattanaṁ Mallānaṁ Sālavanaṁ, yen' Āyasmā Ānando tenupasaṅkamiṁsu.
approached the Mallas' Sal Wood at Upavattana, and approached venerable Ānanda.

Atha kho āyasmato Ānandassa etad-ahosi:
Then this occurred to venerable Ānanda:

“Sace kho ahaṁ Kosinārake Malle ekam-ekaṁ Bhagavantaṁ vandāpessāmi
“If I make the Mallas of Kusinārā worship the Gracious One one by one

avandito ca Bhagavā Kosinārakehi Mallehi bhavissati
before the Gracious One has been worshipped by the Mallas of Kusinārā

athāyaṁ ratti vibhāyissati.
the night will end. Literally: the night will become bright.03

Yannūnāhaṁ Kosinārake Malle kulaparivattaso kulaparivattaso ṭhapetvā,
Now what if I, having segregated the Mallas family by family,

Bhagavantaṁ vandāpeyyaṁ:
made them worship the Gracious One, (saying):

‘Itthannāmo Bhante Mallo saputto sabhariyo sapariso sāmacco
‘A Malla named so and so, together with his children, wife, dependents, and councillors

Bhagavato pāde sirasā vandatī'?” ti
worships the Gracious One's feet with his head'?”

Atha kho āyasmā Ānando
Then venerable Ānanda

Kosinārake Malle kulaparivattaso kulaparivattaso ṭhapetvā
having segregated the Mallas family by family,

Bhagavantaṁ vandāpesi:
made them worship the Gracious One, (saying):

“Itthannāmo Bhante Mallo saputto sabhariyo sapariso sāmacco
“A Malla named so and so, together with his children, wife, dependents, and councillors

Bhagavato pāde sirasā vandatī.” ti
worships the Gracious One's feet with his head.”

Atha kho āyasmā Ānando, etena upāyena, paṭhameneva yāmena,
Then venerable Ānanda, in this way, during the first watch of the night,

Kosinārake Malle Bhagavantaṁ vandāpesi.
made the Mallas of Kusinārā worship the Gracious One.