Pali Word Endings

Pāḷi Word Endings
(based on the Pali Dictionary by Kogen Mizuno, p. 376-384)

 PDF 

 

ā̆, ī̆, ū̆ means the vowel can be either long or short in scansion.

-a

1. m. n. sg. voc.
 buddha (O Buddha)
 phala (O fruit)
 rāja (O king)
 brahma (O Brahma)

2. n. sg. acc.
 kamma (a karma, a deed)
 nāma (a name, emphatic)

3. aor. 1sg. 2sg. 3sg.
 addasa (I/you/he saw)
 alattha (I/you/he received)
 avoca (I/you/he said)

4. imper. 2sg.
 labha (you receive!)
 suṇa (you hear!)

-aṁ (-iṁ, -uṁ, -ṁ)

1. m. n. f. sg. acc.
 buddhaṁ (the Buddha)
 phalaṁ (the fruit)
 gāthaṁ (the verse)
 rājaṁ (the king)

2. n. sg. nom.
 phalaṁ (the fruit)
 kammaṁ (a karma, a deed)

3. aor. 1sg.
 ajjhagaṁ (I reached)
 alatthaṁ (I received)
 avocaṁ (I said)

-ato

see to

-attha (-ttha)

1. aor. 2pl.
 akattha (you made)
 adattha (you gave)

2. aor. 3sg. med.
 adattha (he gave)
 sūyattha (he heard)

-anā, -ani

see -nā, ni

-anīya (-nīya)

grd. stem.
 karaṇīya (must work)
 gamanīya (must go)

-amha -amhase

aor. 1pl. akamha, akaramha (we made)
 agamha, agamamha (we went)
 alatthamha (we received)
 akarā̆mhase, ahumhase (we were)

-amhā,-amhi

see -mhā, -mhi

-aya- (= -e-)

1. caus. stem.
 kāraya- (let do)
 gā̆maya- (let go)
 bhāvaya- (let be, practice)

2. denom. stem.
 kāmaya- (to desire)
 ghātaya- (to kill)

-ā̆raṁ, -ā̆ra, -arānaṁ, -aresu, arehi

see -raṁ, -rā, -ānaṁ, -su, -hi 1.

-aro

-ar m. f. pl. nom. voc. acc.
 pitaro (the/O fathers)
 mātaro (the/O mothers)

-asā, -aso

see -sā, -so

-asmā, -asmiṁ

see -smā, -smiṁ

-assa, -assaṁ, -assā

see -ssa, -ssaṁ, -ssā

1. m. n. sg. abl.
 buddhā (from the Buddha)
 rūpā (from form)

2. m. pl. nom. voc.
 buddhā (the/O Buddhas)
 rājā (the/O kings)

3. f. sg. nom.
 kaññā (the girl)
 gāthā (the verse)
 sā (she)

4. f. pl. nom. voc. acc.
 kaññā (the/O girls)
 gāthā (the/O verse)
 tā (they/them)

5. m. f. sg. nom.
 rājā (the king)
 bhagavā (the blessed one, the gracious one)
 āyasmā (the venerable)
 arahā (the worthy one)
 satthā (the teacher)
 pitā (the father)
 mātā (the mother)

6. aor. 2sg. 3sg.
 akā, akarā (you/he made)
 agā, agamā (you/he went)

-āna

1. m. n. f. pl. dat. gen.
 buddhāna (to the/of the Buddhas)
 ariya-saccāna (to the/of the noble truths)

2. ppr. stem.
 karāna, kubbāna (making)
 esāna (yearning)

-ānaṁ (-īnaṁ, -ūnaṁ)

1. m. n. f. pl. dat. gen.
 buddhānaṁ (to the/of the Buddhas)
 phalānaṁ (to the/of the fruits)
 gāthānaṁ (to the/of the verses)

2. m. sg. acc.
 rājānaṁ (the king)
 attānaṁ (the self)
 brahmānaṁ (Brahma)

-āni (-īni, -ūni)

n. pl. nom. voc. acc.
 phalāni (the/O fruits)
 rūpāni (the/O forms)
 akkhīni (the/O eyes)
 āyūni (the/O ages)
 tīni (the/O three)

-āpaya- (-āpe-)

caus. stem.
 kārāpaya-, kārāpe- (let do)
 gamāpe- (let go)
 mārāpe- (let kill)

-āya

f. sg. instr. abl. dat. gen. loc.
 kaññāya (from the girl, etc.)
 gāthāya (by/from the verse, of the verse, in the verse)

-āya- (-e-)

denom. stem.
 piyāya- (to love)
 saddāya- (to call)
 sukhāya- (to enjoy)

-āyaṁ

f. sg. loc.
 kaññāyaṁ (at/near the girl)
 gāthāyaṁ (in the verse)

-āyo

f. pl. nom. voc. acc.
 kaññāyo (the/O girl)
 gāthāyo (the/O verse)

-āvin

katāvin (the one who has already done)
 sutāvin (the one who has already heard)

-āsaṁ

see assaṁ

-āsu, -āhi

see -su, -hi

-i

1. (-) m. n. f. sg. nom. voc.
 aggi (the/O fire)
 akkhi (the/O eye)
 jāti (the/O birth)

2. (-ti, -ni, -ri, -si, -yi) m. n. sg. loc.
 guṇavati (at/near the virtuous)
 bhagavati (at/near the gracious one)
 kammani (in a karma, in a deed)
 hatthini (at/near the elephant)
 manasi (in the spirit)
 pitari (at/near the father)
 mayi (at/near me)

3. aor. 1sg. 2sg. 3sg.
 labhi (I/you/he received)
 āsi (I was, you were, he was)
 aggahi (I/you/he kept)

-iṁ

1. see -ṁ

-iṁ

2. aor. 1sg.
 labhiṁ, alabhiṁ (I received)
 āsiṁ (I was)
 gaṇhiṁ, aggahiṁ (I kept)

-iṁsu

aor. 3pl.
 kariṁsu (they made)
 āsiṁsu (they were)
 gaṇhiṁsu (they kept)

-ito

see -to

-ittha

1. aor. 2pl.
 āsittha (you were)
 gaṇhittha (you kept)
 pasārayittha (you stretched out)

2. aor. 3sg. med.
 pucchittha (you asked)
 alabhittha (you received)
 pasārayittha (you stretched out)

-ittho

aor. 2sg. med.
 pucchittho (you asked)
 amaññittho (you thought)

-in

suf.
 hatthin (having a hand, elephant)
 vādin (speaker, one who belongs to a school)

-ima, -imhā̆

aor. 1pl.
 labhima, labhimhā (we received)
 āsimha (we were)
 upasaṅkamimha (we approached)
 sakkimha (we are able)

-imhā, -imhi

see -mhā, -mhi

-ī̆ya- (-iyya-)

1. pass. stem.
 karī̆ya-, kariyya- (be made)
 pucchī̆ya (be asked)
 posiya (be nourished)
 māriya (be killed)

2. denom. stem.
 aṭṭī̆ya (to worry)
 samādhī̆ya (to meditate)

-iyaṁ, -iyā

see -yaṁ, -yā

-isaṁ

aor. 1sg.
 icchisaṁ (I wish)
 agacchisaṁ (I went)
 dakkhisaṁ (I saw)

-isuṁ

aor. 3pl.
 acā̆risuṁ (they made)
 abhuñjisuṁ (they ate)
 pucchisuṁ (they asked)

-ismā, -ismiṁ

see -smā, -smiṁ

-issa-

fut. stem.
 karissa- (will do)
 gamissa- (will go)
 labhissa- (will receive)

-issaṁ

1. aor. 1sg.
 agamissaṁ (I went)
 apucchissaṁ (I asked)
 sakkhissaṁ (I am able)

2. fut. 1sg.
 karissaṁ (I will do)
 bhavissaṁ (I will be)

3. cond. 1sg.
 abhavissaṁ (if I were)

1. f. sg. nom.
 nadī (the river)
 devī (the goddess)

2. f. pl. nom. voc. acc.
 nadī (the/O rivers)
 devī (the/O goddesses)

3. -in m. sg. nom.
 hatthī (the elephant)
 pakkhī (the bird)
 vādī (a representative of a school)

4. aor. 2sg.
 agamī (you went)
 gilī (you swallowed)

-īnaṁ

see -ānaṁ

-īya- (-iya-, -iyya-)

1. pass. stem.
 gaṇhīya- (be taken)
 cīya- (be accumulated)
 pīya- (be drunk)

2. denom. stem.
 puttīya- (to love as a child)
 balīya- (to strengthen)
 hirī̆ya- (to feel ashamed)

-īsu, -īhi

see -su, -hi

-u

1. m. n. f. sg. nom. voc.
 bhikkhu (the/O monk)
 cakkhu (the/O eye)
 dhenu (the/O cow)

2. -ar m. f. sg. dat. gen.
 satthu (to the teacher, of the teacher)
 pitu (to the father, of the father)
 mātu (to the mother, of the mother)

3. aor. 2sg. 3sg.
 ahu (you were, he was)
 assu (you/he heard)

-uṁ

1. m. n. f. sg. acc.
 bhikkhuṁ (the monk)
 cakkhuṁ (the eye)
 dhenuṁ (the cow)

2. n. sg. nom. cakkhuṁ (the eye)
 assuṁ (the tear)
 āyuṁ (the age)

3. aor. 3pl. akaruṁ (they made)
 aguṁ, gacchuṁ (they went)
 avocuṁ, avacuṁ (they said)

unā, uno, umhā, umhi

see -nā, -no, -mhā, -mhi

-uyaṁ, -uyā, -uyo

see -yaṁ, -yā, -yo

-usaṁ, -usā, -usmā, -usmiṁ, -ussa

see -saṁ, -sā, -smā, -smiṁ, -ssa

1. m. n. f. sg. nom.
 abhibhū (the conqueror)
 pāragū (he who reached the other shore)

2. m. f. pl. nom. voc. acc.
 bhikkhū (the/O monks)
 pāragū (they who reached the other shore, etc.)
 dhenū (the/O cows)

3. aor. 2sg. 3sg.
 ahū (you were, he was)

4. aor. 3pl.
 ahū (they were)
 agū (they went)

-ūnaṁ, -ūni

see -ānaṁ, -āni

-ūbhi, -ūhi

see -bhi, -hi 1.

-e

1. m. n. sg. loc.
 buddhe (at/near the Buddha)
 phale (in the fruit)
 raññe (at/near the king)

2. m. pl. acc.
 buddhe (the Buddhas)
 dhamme (the dharmas)

3. f. sg. voc.
 kaññe (O girl)
 gāthe (O verse)

4. pron. m. pl. nom. acc.
 te (they, them)
 sabbe (all)

5. pr. 1sg. med.
 kubbe (I do)
 labhe (I receive)

6. imper. 1sg. med.
 kubbe (I should do)
 labhe (I should receive)

7. opt. 1sg. 3sg.
 kubbe, kare (he wants to do)
 labhe (he wants to receive)

-e- (-aya-)

1. caus. stem.
 kāre- (let do)
 gāhe, gaṇhe- (let take)

2. denom. stem.
 kāme- (to desire)
 gaṇe- (to count)
 ghāte- (to kill)

-etha

opt. 3sg. med.
 kubbetha (he wants to do)
 rakkhetha (he wants to protect)

-etho

opt. 2sg. med.
 kubbetho (you should do)
 cf. āgaccheyyātho (you should go)

-ena

m. n. sg. instr.
 buddhena (by the Buddha)
 phalena (by the fruit)
 kena (by what)

-ema, -emu

opt. 1pl.
 dakkhema (we should see)
 jānemu (we should know)
 suṇemu (we should hear)

-eyya

1. grd. stem.
 labheyya, laddheyya (must receive)
 bhaveyya (must be)

2. opt. 3sg.
 kareyya, kubbeyya (he should do)
 deyya, dadeyya (he should give)

-eyyaṁ

opt. 1sg.
 kareyyaṁ (I should do)
 dadeyyaṁ (I should give)

-eyyāma

opt. 1pl.
 kareyyāma (we should do)

-eyyāsi

opt. 2sg.
 kareyyāsi (you should do)
 āhareyyāsi (you should receive)

-eraṁ

opt. 3pl. med.
 kubberaṁ (they should do)
 gaccheraṁ (they should go)

-esaṁ (-āsaṁ f.)

pron. m. n. pl. dat. gen.
 tesaṁ (them, their)
 sabbesaṁ (to all, of all)

-esānaṁ (-āsānaṁ f.)

pron. m. n. pl. dat. gen.
 tesānaṁ (them, their)
 sabbesānaṁ (all, of all)

-esu (m. n.), -ehi (m. n.)

see -su, -hi 1.

-o

1. m. sg. nom.
 buddho (the Buddha)
 dhammo (the/a dharma)
 so (he)
 sabbo (all)

2. m. n. f. sg. nom. voc. acc.
 mano (the/O mind)
 vaco (the/O word)
 pitaro (the/O father)
 mātaro (the/O mother)

-ṁ (-aṁ, -iṁ, -uṁ)

1. m. n. f. sg. acc.
 buddha (the Buddha)
 akkhi (the eye)
 nadi (the river)
 bhikkhu (the monk)

2. n. sg. nom.
 phala (the fruit)
 kamma (a karma, a deed)
 akkhi (the eye)
 assu (the tear)

3. -at m. sg. nom.
 araha (the worthy one)
 bhava (the revered teacher)
 gaccha (going, he who is going)
 passa (seeing, he who is seeing)

4. aor. 1sg.
aka, akara (I made)
aga, agama (I went)

5. fut. 1sg.
 kassa, karissa (I will do)
 bhavissa, hessa (I will be)

-cca

see -tya

-ta

pp. stem.
 kata (made)
 gata (gone)

-taṁ

1. m. n. pl. dat. gen.
 arahataṁ (the worthy ones, of the worthy ones)
 guṇavataṁ (the virtuous, of the virtuous)
 gacchataṁ (him/of him who is going)

2. imper. 3sg. med.
 kurutaṁ (he should do)
 labhataṁ (he should receive)

-tabba

grd. stem.
 kattabba, kātabba (must work)
 gantabba, gamitabba (must go)

-tave

infin.
 kātave (must do)
 gantave (must go)

-tā ()

m. n. sg. instr. abl.
 bhagava (by/from the gracious one)
 araha (by/from the worthy one)
 gaccha (by/from him who is going)

-tāya

grd. stem.
 lajjitāya (must be ashamed)
 daṭṭhāya (must be seen)

-ti

1. (-i) m. n. sg. loc.
 bhagavati (at/near the gracious one)
 arahati (at/near the worthy one)
 guṇavati (at/near the virtuous one)

2. pres. 3sg.
 karoti (he does)
 gacchati (he goes)

3. fut. 3sg.
 karissati (he will do)
 gamissati, gacchissati (he will go)

-tu

1. imper. 3sg.
 karotu (he should do)
 gacchatu (he should go)

2. infin.
 kattu (do)
 gantu (go)

-tuṁ

infin.
 kātuṁ, kattuṁ (do)
 bhavituṁ, hotuṁ (be)

-tuye

infin.
 kātuye (do)
 hetuye (be)
 marituye (die)

-tūna

ger.
 kātūna, kattūna (making)
 gantūna (going)

-te

1. pres. 3sg. med
 kurute, kubbate (he does)
 labhate (he receives)

2. fut. 3sg. med.
 karissate (he will do)
 labhissate (he will receive)

-to

1. m. n. f. sg. abl.
 buddhato (from the Buddha)
 phalato (from the fruit)
 kaññato (from the girl)

2. m. n. sg. dat. gen.
 bhagavato (to the/of the gracious one)
 arahato (to the/of the worthy one)
 gacchato (to him/of him who is going)

-tthaṁ

aor. 1sg.
 alabhitthaṁ (I received)
 asayitthaṁ (I lay)

-tya (-cca)

ger.
 kacca (making)
 paṭicca (on account of, because of, concerning)
 vivicca (separating oneself from, aloof from)

-tvā, -tvāna

ger.
 katvā, katvāna (making)
 gantvā, gamitvā, gantvāna (going)

-tha

1. pres. 2pl.
 karotha (it does)
 gacchatha (you go)

2. fut. 2pl.
 karissatha (you will do)
 gamissatha (you will go)

3. imper. 2pl.
 karotha (you do!)
 gacchatha (you go!)

4. aor. 2pl.
 adatha (you gave)
 addasatha (you saw)

5. aor. 3sg. med.
 apucchatha (he asked)
 abhāsatha (he recited)
 avocatha (he said)

-na

pp. stem.
 dinna (given)
 khīṇa (consumed)
 hīna (discarded, inferior)

-nā

m. n. sg. instr. abl.
 aggi (through the fire, from the fire)
 bhikkhu (by the monk)
 brahma, brahmu (of the Brahma)
 kamma, kammu (by karma)
 satthu (by the teacher, from the teacher)

-ni

1. see -āni

-ni

2. (-i)
 m. n. sg. loc.
 rājini (at/near the king)
 kammani (in karma)
 hatthini (at/near the elephant)
 āyuni (in the age)
 cakkhuni (in the eye)

-nīya

see -anīya

-no

1. m. n. sg. dat. gen.
 aggino (to the/of the fire)
 bhikkhuno (to the/of the monk)
 attano (to the/of the self)
 brahmano, brahmuno (to/of Brahma)
 kammuno (to/of karma)
 satthuno (to the/of the teacher)

2. m. pl. nom. voc. acc.
 sakhāno (the/O friends)
 sakhino (the/O friends)
 attāno (self)
 rājāno (the/O kings)
 hatthino (the/O elephants)

-nta

ppr. stem.
 karonta (making)
 gacchanta (going)

-ntaṁ

imper. 3pl. med.
 kubbantaṁ (they should do)
 labhantaṁ (they should receive)

-ntā

m. pl. nom. voc.
 arahantā (the/O worthy ones)
 guṇavantā (the virtuous, O virtuous ones)

-ntāni

n. pl. nom. voc. acc.
 guṇavantāni (the/O virtues)

-nti

1. pres. 3pl.
 karonti (they do)
 gacchanti (they go)

2. fut. 3pl.
 karissanti (they will do)
 gamissanti (they will go)

-ntu

imper. 3pl.
 karontu (they should do)
 gacchantu (they should go)

-nte

1. m. pl. acc.
 arahante (the worthy ones)
 guṇavante (the virtuous ones)

2. pres. 3pl. med.
 kubbante (they do)
 labhante (they receive)

3. fut. 3pl. med.
 karissante (they will do)
 labhissante (they will receive)

-nto

m. pl. nom. voc. acc.
 arahanto (the/O worthy ones)
 guṇavanto (the virtuous ones, O virtuous ones)

-pe- (-paya-)

caus. stem.
 kārāpe-, kārāpaya- (let do)
 gamāpe-, -paya- (let go)

-bhi

m. n. f. pl. instr. abl.
 buddhebhi (by the Buddha, from the Buddha)
 gāthābhi (through the verses, of the verses)

-ma

1. pres. 1pl.
 karoma (we do)
 gacchāma (we go)

2. fut. 1pl.
 karissāma (we will do)
 gamissāma (we will go)

3. imper. 1pl.
 karoma (we should do)
 gacchāma (we should go)

-maṁ

see -ṁ 1

-mat, -mant

suf.
 pāpimant (wicked, bad, esp. used as epithet of Māra, i.e. the Evil One, the wicked one)
 satimant (mindful, the mindful)

-mataṁ, -matā, -mati, -mato

see taṁ 1, -tā, -ti 1, -to 2

-mantaṁ, -mantā, -mante, -manto

see -ṁ 1, -ā 2, -e 1, 2, -o 1

-mase (-amase)

1. pres. 1pl. med.
 labhāmase (we receive)
 asmase (we are)

2. imper. 1pl. med.
 labhāmase (we should receive)
 kubbāmase (we should do)

-mā

see -ā 5

-māna

ppr. stem.
 kurumāna (making)
 gacchamāna (going)
 labbhamāna (receiving)

-mi

1. pres. 1sg.
 karomi (I do)
 gacchāmi (I go)

2. fut. 1sg.
 karissāmi (I will do)
 gamissāmi (I will go)

3. imper. 1sg.
 karomi (I should do)
 gacchāmi (I should go)

-mhā (-amhā)

m. n. sg. abl.
 buddhamhā (of the Buddha)
 phalamhā (of the fruit)
 tamhā (by him, of which)

-mhi (-amhi)

m. n. sg. loc.
 buddhamhi (at/near the Buddha)
 phalamhi (in the fruit)
 tamhi (at/near him, thereby)

-mhe

1. pres. 1pl. med.
 kurumhe, kubbā̆mhe (we do)
 labhā̆mhe (we receive)

2. fut. 1pl. med.
 karissāmhe (we will do)
 labhissāmhe (we will receive)

-ya

1. ger.
 kariya, kiriya (practicing asceticism)
 jāniya (knowing)
 nisīdiya (sitting)

2. grd. stem.
 kāriya, kayira (must work)
 vākya (be under discussion, the subject of debate)
 vajja (must be said)

-ya-

1. pass. stem.
 ñāya- (be known)
 nīya- (be performed)
 ḍayha-, ḍahya- (be incinerated)

2. denom. stem.
 namassa- (=namasya-) (to thank)
 tapassa- (to practice asceticism)

-yaṁ

1. f. sg. loc.
 gāthāyaṁ (in the verse)
 jātiyaṁ (at birth)
 dhenuyaṁ (at/near the cow)
 mātuyaṁ (at/near the mother)

2. opt. 1sg.
 siyaṁ, assaṁ (asyaṁ) (I should be)
 dajjaṁ (dadyaṁ) (I should give)

-yā

1. f. sg. instr. abl. dat. gen. loc.
 jāti (by/at birth)
 dhenu (by the cow, at/near the cow)
 nadi (by/at the river)
 mātu (by the mother, at/near the mother)

2. opt. 3sg.
 si (he wants to be)
 jāni, jaññā (he wants to know)

-ye

opt. 3sg.
 kubbaye (he wants to do)
 ānaye (he wants to lead)

-raṁ

-ar m. f. sg. acc.
 satthā̆raṁ (the teacher)
 pitaraṁ (the father)
 mātaraṁ (the mother)

-rā

-ar m. f. sg. instr. abl. satthā̆ (by the teacher, from the teacher)
 pita (by/from the father)
 māta (by/from the mother)

-ruṁ

aor. 3pl. med.
 amaññaruṁ (they thought)

-re

1. pres. 3pl. med.
 labhare (they receive)

2. fut. 3pl. med.
 karissare (they will do)

3. aor. 3pl. med.
 abajjhare (they bound)

-va, vaṁ

see -a, -aṁ

-vat,-vant

1. suf.
 bhagavat (the gracious one)
 guṇavat (the virtuous one, virtuous)

2. suf.
 katavat (having done)
 sutavat (having heard)

-vataṁ, -vatā, -vati, -vato

see -taṁ 1, -tā, -ti 1, -to 2

-vhe

1. pres. 2pl. med.
 kubbā̆vhe (you do)
 labhavhe (you receive)

2. fut. 2pl. med.
 karissavhe (you will do)
 labhissavhe (you will receive)

-vho

imper. 2pl. med.
 kuruvho (you do!)
 labhavho (you receive!)

-saṁ

n. pl. dat. gen.
 āyusaṁ (to the/of the ages)

-sā

-as, -us n. sg. instr. abl.
 mana (with the mind, from the mind)
 vaca (by the word, from the word)
 āyu (by the age, from the age)

-sānaṁ

pron. pl. dat. gen.
 tesānaṁ (them, their)
 tāsānaṁ (them, their)
 sabbesānaṁ, sabbāsānaṁ (to all, of all)

-si

1. pres. 2 sg.
 karosi (you do)
 kubbasi (you do)
 labhasi (you receive)

2. fut. 2sg.
 arissasi (you will do)
 kāhasi (you will do)
 labhissasi (you will receive)
 lacchasi (you will receive)

3. aor. 1sg. 2sg. 3sg.
 akāsi (I/you/he made)
 cintesi (I/you/he thought)

-siṁ

aor. 1sg.
asiṁ (I made)
 cintesiṁ (I thought)

-sittha

aor. 2pl.
asittha (you made)
ahosittha (you were)

-simha

aor. 1pl.
aggahesimha (we kept)
asimha (we gave)

-su (-esu, -āsu, -īsu, -ūsu)

m. n. f. pl. loc.
 buddhesu (at/near the Buddhas)
 phalesu (in the fruits)
 gāthāsu (in the verses)
 nadīsu (in the rivers)
 bhikkhū̆su (at/near the monks)
 tesu (at/near them)
 tāsu (at/near them)

-suṁ

aor. 3pl.
 akāsuṁ (he made)
 ahesuṁ (he was)
 pucchisuṁ (he asked)

-se

1. pres. 2sg. med.
 kuruse (you do)
 kubbase (you do)
 labhase (you receive)

2. fut. 2sg. med.
 karissase (you will do)
 labhissase (you will receive)

-so

-as, -us n. sg. dat. gen.
 manaso (to the mind, of the mind)
 vacaso (to the word, of the word)
 āyuso (to the age, of the age)

-smā (-asmā)

m. n. sg. abl.
 buddhasmā (by the Buddha)
 phalasmā (by the fruit)
 tasmā (by him, thereby, therefore)

-smiṁ (-asmiṁ)

m. n. sg. loc.
 buddhasmiṁ (at/near the Buddha)
 phalasmiṁ (in the fruit)
 tasmiṁ (at/near him, thereby)

-ssa

1. (-assa) m. n. sg. dat. gen.
 buddhassa (to the Buddha, of the Buddha)
 phalassa (to the fruit, of the fruit)
 tassa (to him, his)

2. cond. 2sg. 3sg.
 akarissa (if you/he made)
 abhavissa (if I were)

-ssa-

fut. stem. karissa- (will do)
 gamissa- (will go)

-ssaṁ

1. pron. f. sg. loc.
 tassaṁ, tissaṁ (at/near her)
 kassaṁ (at/near which women)
 sabbassaṁ (at/near all women)

2. fut. 1sg.
 karissaṁ, kassaṁ (I will do)
 bhavissaṁ, hessaṁ (I will be)

3. cond. 3pl. abhavissaṁ (if he were)

-ssaṁsu

cond. 3pl.
 abhavissaṁsu (if they were)

-ssatha

1. fut. 2pl.
 karissatha (you will do)
 bhavissatha, hessatha (you will be)

2. cond. 3sg. med. alabhissatha (if he received)
 nibbattissattha (if he produced)

-ssati, -ssanti, -ssasi

see -ti, -nti, -si

-ssā

pron. f. sg. dat. gen.
 tassā (she, her)
 sabbassā (all, of all)

-ssāma

1. fut. 1pl.
 karissāma (we will do)
 bhavissāma, hessāma (we will be)

2. cond. 1pl.
 āgamissāma (if we came)
alabhissāma (if he had received)

-ssāmi

see -mi

-ssu

imper. 2sg. med.
 kurussu (you do!)
 karassu (you do!)
 labhassu (you receive!)

-ha-, -hi- (-ssa-)

fut. stem.
 kāha- (will do)
 hāha- (will laugh)
 hehi-, hohi- (will be)
 hāhi- (will bear) (

-hi

1. (-ehi, -āhi, -īhi, -ūhi) m. n. f. pl. instr. abl.
 buddhehi (by/from the Buddhas)
 phalehi (by/from the fruits)
 gāthāhi (by/from the verses)
 nadīhi (by/from the rivers)
 bhikkhū̆hi (by/from the monks)
 tehi, tāhi (by/from them)

2. imper. 2sg.
 karohi (you do!)
 labhā̆hi (you receive!)